Dialetto-Italiano  A   B   C   D   E   F   G   H   I   J    L   M   N   O   P   Q   R   S   T   U   V   W   Z

Italiano-Dialetto  A   B   C   D   E   F   G   H   I   L   M   N   O   P   Q   R   S   T   U   V   W   Z
 

                                                              ***

O o. Preposizione articolata singolare maschile. ♦ Dangillə o munənnə = daglielo al bambino. ~ Il fatto che spesso la o iniziale si tramuta in a (anuretə = onorato, accupuè = occupare, abbədì = obbedire, ecc.) e che altrettanto spesso viene preceduta da j (jòpərə = opera, jòrəjə = organo, jòcchjərə = occhi, ecc.) contribuisce a rendere esiguo il numero delle parole che cominciano con questa lettera.

òbbləghə V. jòbbləghə.

obbrəpì sf. opera pia (lat. op[e]ra pi[a]). Istituzione di assistenza e beneficenza incaricata di soccorrere i poveri, di procurarne l'educazione, l'istruzione, l'avviamento a qualche professione, arte o mestiere, od in qualsiasi altro modo il miglioramento morale ed economico.

occhjellə sm. asola, occhiello (lat. ocellum = occhietto → oculum = occhio).

òcchjərə caliddə caliddə loc. abbacinamento (lat. caliginosum = nebbioso). Momentanea perdita della vista dovuta da lunga e diretta esposizione dell’occhio a una luce intensa. La locuzione viene usata nell’espressione mə fàscənə l’òcchjerə caliddə caliddə = ho gli occhi abbacinati.

oddə suff. etta, ina (tardo lat. ittum). Suffisso per la formazione di diminutivi femminili: faccioddə, manoddə, jattoddə, cəmoddə, chjangoddə, ecc.

offesə agg. leso (lat. offensum → offendere = danneggiare). ♦ Tenə nu vrazzə offesə = ha un braccio leso.

ognə1 sf. unghia (lat. ungula → unguis; pl. ògnərə). Stonnə comə jognə apònəjə = stanno come unghia e carne cioè, sono molto uniti, inseparabili. Di due persone inseparabili o legati da una grande amicizia si dice che sono: culo e camicia. Probabilmente apònəjə deriva dal patois valdostano apogne = unire o dal greco upo + onix = sotto unghia.

ognə2 agg. ogni (lat. omnem). La consonante iniziale della parola che segue raddoppia: ognə vvoltə (ogni volta); ognə ddì na joccə (ogni giorno un guaio); ecc.

Ognənzandə sm. Ognissanti (lat. omnes sancti = tutti i santi).Ognənzandə, cappə e wandə = Ognissanti (metti) cappa e guanti. Comincia a fare freddo.

olàrjə avv. in aria (lat. area = aria, preceduta dalla preposizione articolata “al”). ♦ L’è ppəgghjetə e l’è mmənetə olàrjə = l’ha preso e l’ha scaraventato in aria.

oliè vb. oliare (lat. oleum).

ombrə1 sf. ombra (lat. umbra). ♦ S’assrommə də l’ombrə sawa stessə = ha paura della sua stessa ombra.

ombrə2 sf. spirito, fantasma. ♦ ‘Ngə potə l’ombrə = lo/la domina lo spirito. Lett.: lo/la può il fantasma.

ommə sm. uomo (lat. homo; pl. [j]emmə, [j]èmənə). ♦ Quannə l’ommə è fattə rannə accorcə la vistə e allognə la cannə = all’uomo che diventa anziano diminuisce la vista e allunga la gola, cioè, il palato è più esigente. ~ Barzelletta: Do jemmə sobbə a vəllettə. June discə: “O domilə awonn’a cummannè i fèmənə”. E l’altə rəsponnə: “Angorə!”  = due uomini in villetta. Uno dice:“ Nel duemila comanderanno le donne”. E l’altro risponde: “Ancora!”

Ommə də Jaltamurə loc. Uomo di Altamura. Viene anche chiamato “Ciccə”. Si tratta di uno scheletro, conservatosi intero ed integro in una grotta di Lamalunga, di una forma arcaica di Homo neanderthalensis scoperto il 3 ottobre 1993. Da un recente studio si data la sua esistenza in un periodo compreso fra 150.000 e 170.000 anni fa.

ommə di pezzə vìcchjə loc. straccivendolo. Lett.: uomo degli stracci vecchi.

ommə du lattə loc. lattaio. Lett.: uomo del latte. Ambulante che girava per il paese con il secchio del latte e vari misurini suonando, per richiamo, la cambenə du lattə (campanaccio).

ommə də l’ovə loc. mercante di uova. Lett.: uomo delle uova.

onə suff. one (lat. onem). Suffisso accrescitivo di sostantivi e aggettivi sostantivati: babbəjonə, pəlləccionə, pulonə, ecc.

onestətè sf. onestà (lat. honestatem).

onitə agg. unito (lat. unitum) ♦ Stonnə onitə comə fretə = sono uniti come fratelli.

onzə sf. oncia (lat. uncia). Unità di peso usata in Italia e in altri paesi prima dell’adozione del sistema metrico decimale, con valori diversi ma per lo più intorno ai 30 g. ♦ Mègghjə a ppurtè nu cundelə ‘ngueddə e nàunə n’onzə ‘ngulə = meglio portare un quintale addosso e non un’oncia in culo. La frase evidenzia il gravoso peso che sopporta chi ha urgente bisogno di andare di corpo.

operè vb. operare.

oppəlà int. op là (ingl. hop = salto). Voce per lo più infantile quando si accompagna un bambino a fare un salto.

oppuramendə cong. oppure (lat. pure = puramente).

oràrjə sm. orario.

oratofratə loc. alla romana (lat. orate fratres = pregate fratelli). Lett.: orate fratres. Contribuire alla spesa in parti uguali. ♦ Do amà ffè oratofratə = dobbiamo fare alla romana. Lett.: dobbiamo fare orate fratres.

òrdənə V. jòrdənə.  

orə1 V. àurə.

orə2 V. jorə2 sm. oro (lat. aurum).

organəzzè vb. organizzare (gr. organikè).

orìggənə sf. origine (lat. originem).

òrjə sm. organo. Strumento musicale ad aria, costituito da canne metalliche o di legno.

orlə sm. orlo (lat. or[u]la = orletto).

ormè avv. oramai, ormai.

osscə int. non ti preoccupare, sciocchezze (lat. hocce = questo). ♦ “Stochə sembə a ppənzè a ccuddə favorə ca m’à fattə” – “Osscə, pinzə a stè bbonə; quannə puetə mi li dè = penso sempre a quel favore che m’hai fatto” – “non ti preoccupare; quando potrai, me li darai”.

òstəjə sf. ostia (lat. hostia = vittima).

ottobbrə sm. ottobre (lat. octobrem [mensem]). Ottavo mese del calendario di Romolo. V. dəcembrə.

ozzə sm. piolo (gr. oxus = appuntito, penetrante; pl. òzzərə). Bastoncino di legno duro di forma conica da infilare nel fori delle stanghe per agganciare il collare della bestia da traino al carro. ~ A volte, nelle salite quando la bestia da soma stentava a tirare il carro, i contadini məttàinə i menə all’òzzərə (mettevano le mani ai pioli), cioè, aiutavano a tirare.